Опять в английском забавное попалось

Языки

08.01.2008 06:41 4 года, 4 месяца назад

The “Greenhand” degree is the first level a student can obtain as a first-year high school agriculture student/FFA member.

Зеленорукие=)

Ещё из фразеологизмов

Языки

03.01.2008 17:00 4 года, 4 месяца назад

Лузер (eng loser), в простонародье – неудачник.

Из латинского – игрок!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Просто прусь.

А, ещё, провожал друга 31 во Внуково, 3 года не видел, попили, ехали на маршрутке, смотрел маршрут-ТВ c рекламой, но не бесполезно! Там была фраза Софокла – точно не помню, вроде “Непримиримый скорее всего соглашается”

i18n

Программирование, Языки

03.01.2008 16:45 4 года, 4 месяца назад

i18n – это так трогательно, придумать сокращение. internationalization, i потом 18 букв потом n – это так по программистки хардкорно и с юмором, что лучшего сокращения, пожалуй, и придумать сложно. Ну и l10n туда же. И я вот завершил i18n свой, к сожалению, я отказался от Gettext. А почему – да он просто сделан достаточно stricted. Оно почему то всегда думает, что будет вызываться строго из языка и утилита поиска вхождений _(“text”) работает под каждый язык специфиццки. А у меня конкретный случай – не подходит ни под один шаблон языка – это blitz templates c callback функцией уже в язык. И GetText ну никак нормально не ищет в шаблонах вхождения. Я уже и обманул его, сказав, что это Perl=) (Кстати шутка охуенная) И всё равно пропускает некоторые вхождения.

В итоге написал свое консольное на руби в рамках практики, чтобы искало и строило старый добрый массив языковой (Немодно=(). В очередной раз пропёрся от гибкости rake, типа Rake::FileList(“/home/xxx/**/*.html”,”/home/xxx/**/*.php”).exclude(“*LANG*”). Это было так очевидно, что я сначала попробовал, а потом кликнул по сцылочке на FileList doc в NetBeans – мой текущий фаворит для руби. Комьюнити подтверждает, что RadRails – это отстой.

Из НГ событий сильно отжёг Zed Shaw, который придал ruby-maillist новогоднюю свежесть. Это как у меня – нажрался и пошёл РУБИть правду-матку, которая в общем то никому, кроме него самого и не нужна (тоже толстая шутка – он всё таки mongrel писал) и мне далеко до хардкорных разработчиков.
Однако, я получил направление развития интересное – люди берутся за сверхсложные задачи не ради денег! (Например Rubinius – компилятор Ruby на Ruby, это не Zed взялся, но похожее чувство, это для меня открытие). Я кажется понял, что деньги здесь не имеют никакого значения. Термин ruby-ninja, кстати, тоже повеселил.

Zed о себе:

I’m the greatest programmer the world has known, and it’s time you all learn this truth. Learn it so completely you are forced into hiding … never to touch a keyboard again.

My profound work powers all of the most incredibly profitable sites such as Twitter, Google, IBM, Meetro, Facebook, Yahoo!, Meebo, and all the other me-too innovations. It pumps air into their buildings, life into their children, and I gave them this gift asking nothing in return.
Hot.

I am honestly the sexiest geek alive. Just look at this photo of me at work.

Брутальный=) Но положительный момент от его статьи Rails is a Ghetto получен однозначно! Там и dumb встречается и morons и stupid, всё как я люблю=) и ещё много всяких слов, что мне нравятся. В maillist звон яиц уже несколько дней=) В общем весело. Ruby is not Rails. Ну и благодаря ему я узнал о существовании языка Factor, что в общем то бесполезная информация, но знать надо, придётся посмотреть хотя бы на синтаксис.

Ну и смотря их конференции по Руби я понял тоже кое-что, от чего мне стало очень по Новогоднему грустно. Паркер писал, что программистом после 30 быть это тупо. У нас в стране – да. А у них, Вы посмотрите – толстые старые дядьки, которые сильно жгут, юморят. Да, я понимаю, что Руби – это ближе к идеальному академическому языку. Но у них опыт!!! Это у них 5-й, 8-й языки и не просто там Basic-Pascal, бля, а школа! После Lisp, Fortran итп. Короче живые монстры существуют! А у нас? У нас старик в программировании – это 30! Как же сильно я ненавижу Брежнева, который прикрыл кибернетику… Настоящая тупая сука. Новогодний кол ему в жопу=)

НГ:
Всем было весело,
но немножко больно.
Крошите лучше хлеб голубям,
Им это прикольно.

Ну и фраза убила

Никогда не позволяйте морали удерживать вас от правильных поступков. © Айзек Азимов, вернее еврей Озимов, просто он зашифровался.

Перевод

Языки

02.01.2008 20:33 4 года, 4 месяца назад

Buying the Cow – Кот в мешке

И вроде по смыслу всё верно, но по факту различия культурные значительны=)

In Soviet Russia

Языки

12.12.2007 04:22 4 года, 5 месяцев назад

Понадобилась Вики для совместного редактирования документов, я привык к WackoWiki полез качать, увидел: In Soviet Russia, wiki edits YOU! А ведь и правда, мем “In Soviet Russia” мощен.

Происходит от обратного

Russian reversal

Russian reversal or “In Soviet Russia” is a type of joke popularized by Smirnoff. The general form of the “In Soviet Russia” joke is that the subject and objects of a statement are reversed, and “In Soviet Russia”, or something equivalent, is added. For example:

In America, you catch a cold.
In Soviet Russia, cold catches you!

In America, you can always find a party.
In Soviet Russia, the Party finds you!

Я слышал ранее, что то вроде “In Soviet Russia, mp3 download you!” и подобные стёбы, но только сейчас разобрался, где собака порылась.

Стесняясь дёрнул с хабра с единственной целью положить в мемориз ибо вещь!

Языки

08.07.2007 01:39 4 года, 10 месяцев назад
  • Мак-наци (Mac-nazi) – человек, помешанный на продуктах компании Apple Macintosh.
  • Викиальность (Wikiality – от Wikipedia и “реальность”) -явление, существование которого подтверждено большим количеством ссылокна него в интернете.
  • Сценический звонок (Stage-phoning) – попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.
  • Плейлистизм (playlistism) – дискриминация по признаку музыкальных пристрастий в iTunes и других проигрывателях звуковых файлов.
  • Усталость от паролей (Password fatigue) – психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.
  • Девичья кнопка (Girlfriend button) – кнопка “пауза” на игровыхприставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружкам хочетсяпоговорить.
  • Текстуальный массаж (Text massage – игры слов “massage”(массаж) и “message” (сообщение)) – телефон, оповещающий о приеме sms ввибро-режиме.
  • Тревожный звонок (Ringxiety – от слов “тревога” и “звонок”) -замешательство, в которое приводит людей звонящий мобильный, не понятнокому принадлежащий.
  • Поколение Reset (Reset generation) – молодые люди, которые,попав в затруднительное положение, предпочитают не искать из неговыход, а, как в компьютерной игре, нажать “Сброс” (“Reset”) и начатьвсе сначала.
  • Шоклог (Shoclog) – блог, который ведется с расчетом шокировать читаталей.
  • Техносексуал (Technosexual) – человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым говорят обычно о сексе.

    • Рефрижераторное право (refrigerator rights) – синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса

    • Синдром водителя автобуса (driving the bus) – человек, который решил в выходные поехать за покупкам и обнаружил себя на полпути к работе


    • Футбольная вдова (football widow) – женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужа умершим

    • Гинекобиблиофобия (Gynecobibliophobia) – ненависть к женщинам-писателям

    • Расплывающееся рождество (Christmas creep) – феномен, при котором празднование рождества с каждым годом начинается все раньше.

    • Менопорш (Menoporshe – от “менопауза” и Porshe) – страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с молодыми девушками.

    • Русский (a russian) – тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в черных красках

    • Брендализм (brandalism) – завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами

    • ПТ (PT. permanent tourist) – перманентные туристы, задерживающиеся в стране только на тот срок, который позвляет им считаться нерезидентами, а значит, не платить налоги, не проходить воинскую службу и т.д.

    • Гейдар (gaydar – сокращние от “гей-радар”) – умение быстро отличить гомо- от гетеросексуала.

    • Презентиизм (Presenteeism) – чувство вины, возникающее у отлучившегося из офиса работника, пусть даже по причине болезни.

    • Опраизация (Oprahization) – возросшая тенденция исповедоваться на людях, чему немало способствовало шоу Опры Уинфри.

    • Кризис четверти жизни (Quarter life crisis) – состояние в которое впадают только что окончившие учебу молодые люди при столкновении с внешним миром.

    • Бесплатный шопинг (Catch and release) – покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга

    • 10-е сентября (september 10th) – синоним малозначительного и повседневного

    • Биоаксессуар (bioaccessory) – человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона

    • Сумка-невидимка (stealth bag) – сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни ее цену, ни изготовившую ее фирму, ни образ потенциального владельца

    • Экопорно (climate porn) – взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете

    • Хозяйственная порнография (property porn) – глянцевые издания и телепередачи, расчитанные, в основном, на оргаический восторг среди женщин за тридцать, содержание которых: эксклюзивная архитектура частных домов, тренды в интерьерах. Это целая индустрия.

    • Порнуха для бедных (poverty porn) – социальный журнализм, под видом вскрытия несправедливости в мире и борьбы с нищетой (как правило, в Третьем мире, но не обязательно) ласкающий чувство превосходства у представителя среднего класса.

    • Королева стола (Table queen) – человек, требущий от официантов пересадить его/ее, когда в ресторане освобождается лучший столик.

    • Пролетарский занос (Proletarian drift) – процесс осваивания рабочим классов брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.

    • Бобо (bobo – сокращение от bourgeois и bohemian) – человек, который, с одной стороны, успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой – позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определенную одежду и слушает определенную музыку

    • Чуланная музыка (closet music) – музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным

    • Говорящая пума (Conversational puma) – человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами “Да, я знаю!”, “Я всегда это говорил!”, что делает беседу крайне затруднительной.

    • Кинотерапия (Cinematherapy) – то же, что и шопинг-терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.

    • Кресло гетеросексуалов (i’m not gay seat) – пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты

    • Франкенфуд (Frankenfood) – еда, приготовленная из генетически модифицированных продуктов.

    • Кухонный пропуск (Kitchen pass) – разрешение, которое дает один супруг другому, отпуская его из дома на вечеринку или еще куда-нибудь.

    • Ретрошопинг (Retro shopping) – сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемую уже после того, как эта вещь куплена.

    • Абсурдистан (Absurdistan) – слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что-то нелепое, абсурдное.

    • Аэроним (Plane name) – выдуманное имя, которым называются во время авиаперелета (в ситуации, когда знакомство нежелательно).

    • Лостофил (Lostaphile) – фанатичный любитель сериала “Lost” (“Остаться в живых”)

    • Офисный супруг (Office spouse) – коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические отношения.

    • Комфорт-ТВ (Comfort TV) – лишенные интеллектуального наполнения телепередачи, главная функция которых – успокоить.

    • Бабушка (babushka) – милая бесполезная вещь небольшого размера

    • Гараж-махал (Garage mahal) – многоэтажный гараж или парковка.

    • Блербститутка (blurb whore) – писатель, который в обмен на свою хвалебную минирецензию (англ. blurb) на обороте чьей-либо книги или диска получает бесплатное путешествие, обед в ресторане или что-то в этом роде

    • Родители-вертолеты (Helicopter parents) – родители, чрезмерно опекающие своих дитей и как бы постоянно кружащие над ними.

    • Блондёр (blonder) – молодой человек, завязывающий отношения только с блондинками

    • 404 – прилагательное, относится к людям не из мира сего или просто тупым

    • Грыжа на лыжах (Grays on trays)- великовозрастный сноубордист.

    • Токсичный холостяк (Toxic bachetor) – неженатый мужчина, имеющий скверный характер.

    • Ретросексуал (Retrosexual) – человек, тратящий минимум денег на гардероб и внешний вид.

    • Алкопоп (alcopop) – софт дринк содержащий алкоголь.

    • Эгокастинг (Egocasting) – чтение только тех газет и журналов, чьё мнение совпадает с твоим собственным

    • Альфадевочка (alpha girl) – доминирующая в группе девушек. девушка которая задирает остальных

    • Хейтротизм (Hatriotism – от “ненависть” и “патриотизм”) – чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.

    • Причёска штрих-код (bar-code hairstyle) – причёска, когда последние пару волосин лысый мужчина укладывает на голове так, что они похожи на штрихкод.

    • Невестила (bridezilla), девушка, которая хочет стать невестой и в период перед свадьбой становится ужасно жадной, эгоистчной и невыносимой.

    • Брендошлюха (brand slut) – покупатель, алояльный к какому либо бренду.

    • Работник без часов (clockless worker) – человек, который готов работать в любое время суток.

    • Эффект CNN (CNN effect) – Негативный экономический эффект когда люди остаются дома для того, чтобы посмотреть новости по CNN или другому источнику во время какого то кризиса, например, войны.

    • Кока-Коланизация (Coca-Colanization) – распространение американской культуры.

    • Йетти (yettie) – человек, который в свои 20 уже является директором какой-нибудь технической компании (сокращение от “phrase young, entrepreneurial, tech-based twenty-something”)

  • трансформация

    Языки

    17.02.2007 10:49 5 лет, 3 месяца назад

    Киса ку-клус-клан

    1064

    Языки

    24.12.2006 09:27 5 лет, 4 месяца назад

    Юзербайджан=)

    =)

    Языки

    11.09.2006 15:49 5 лет, 8 месяцев назад

    Рига де Жанейро

    пусть говорят

    Языки

    03.08.2006 13:37 5 лет, 9 месяцев назад

    передача Малахова “Пусть говорят” могла бы звучать по украински – “Нехай брешуть”

    Группы взаимопомощи пациентов